A Language Defunct [English]
A Walk in the Garden of Words [English]
Adam, wo bist Du?
Audee!
Aum Märtyra Speajel hepptjeshoa vebie
Auna, lidj stell!
Backsheesh, bitte, ooda Etj well Jud woare
Beentje stalle
Best Du uck reed toom stoawe?
Bie de Ooltkolniea
Bie Kloßes oppe Berstaund
BIE OBRAUM AUM BOSSEM [Plautdietsch & English]
Bielohte
Biem Aupelkwaus
Biem Prippsdrintje enn Jrienthol
Blooß wann... ooda Straik Three!
BOARESAULW
Boaresjeschijchte
Boris, dee Reisekujel
Bruttjleed
BUCKLEY'S HOOSTMEDIZIN ooda Rapture in Miniature
Bun in the Oven [English]
Dankscheen
Daut jeiht omme Worscht
Daut wudd ahr nijch pausse
De Artj, ooda De Oatj (ne lange jeschicht)
De Dokta säd...
DE DOOP
De Foss
De Heazhgrul
De Hiebatsche
De Kaumpsche Kloße, de mennischa Paul Bunyan
De Nätklos enn de Wiehnachtsmaun
De Nippafoaht
De Nische, Stoak, enn dann daut Hock finje
De Reemabeintjch [Plautdietsch & English]
Dee Aupelpletja Leutnant Joakob Happna [Plautdietsch & English]
Dee Buran
Dee Butendarpa
Dee Enjel
Dee ENLOAGA
Dee Nacht ohne Jnod
Dee Nacht verre Wiehnacht äwasat
Dee TJLIENA PRINZ (ne lange jeschicht mett bilda)
DEINER MUTTER SOHN
Die Tränen eines Mannes [Deutsch]
Diene Entscheidung, bitte?
Diene Nische finje
Dr Phil, Project Bottom Line
Easchta Pries
Een Angiograum
Een Ens mett eenem N
Een gottloosa Dietschlenda
Een Joonafesch em Nippa
Eene jleie Tung!
Eene rusche Stradivarius [Plautdietsch & English]
EISBEIN - Where the Skate comes from [English]
Entretjung
Evangeliste ohne Biebel
EXPORT QUALITY ooda de Konatjennitj, ons Nohba [Plautdietsch & English]
Feftijch Cent!
Fiea enn lange Betjse
Fräjoah oppem Kuta
Freiwilliges, bitte!
Frindschauft nohfädme - Gerstein
Frindschauft Nohfädme - Tyson [Plautdietsch & English]
Gauspelle
Gerhard W Sawatzky: Born Sept 21, 1886 [English]
GIFTED CHILDREN [English]
Goldmedaulje ooda Steeweltjnacht-Prophetie
GOODEN JESCHMACK
GOSPODJIEN (Mister, Lord) KOSCHINJ [English]
Grapes en Steinbach
Hauns [Plautdietsch & English]
Hillary, Du mottst ditmol Tus bliewe [Plautdietsch & English]
I was abused [English]
In Tombstone [English]
Jast!
Jeft daut Wunda
Jistre...
Koafoahre
Koppaufhackasch
Leewa Hauns (Voda schrift vom Himmel)
Leewa Hauns - Adam enn Eva
Leewa Hauns - Apostel Paulus sien Breef aun de Kelowner
Leewa Hauns - Auls wie aum Himmels-Nippa saute
Leewa Hauns - Aupelplautz mett Schlagsahne
Leewa Hauns - bie de Mennokoht Freehstitj äte
Leewa Hauns - Daut niee Jerusalem
Leewa Hauns - de jratsta Blottschropa
Leewa Hauns - de leewa Gott wea een bät bleed
Leewa Hauns - De mennischa Who's Who
Leewa Hauns - DE MENNONIETE SEND MIENE NOHBASCH
Leewa Hauns - De Uaknaul ooda Big Bang
Leewa Hauns - De Wohl
Leewa Hauns - Dein Wille geschehe
Leewa Hauns - Een Dachlang Gott späle
Leewa Hauns - en Eatjestobbe
Leewa Hauns - Enne Darpa too Gaust
Leewa Hauns - Ess Gott uck een Profeet?
Leewa Hauns - etj haud jrods Freestitj ut
Leewa Hauns - Footbaul
Leewa Hauns - goot utschlope
Leewa Hauns - Happy Hour
Leewa Hauns - Higher Connections!
Leewa Hauns - HIMMELFOAHT
Leewa Hauns - Himmlische Tjast?
Leewa Hauns - Je suis Eve!
Leewa Hauns - Jebäd ohne Wead
Leewa Hauns - Jesus enne Jugendjoahre
Leewa Hauns - Jesus utfroage
Leewa Hauns - Knaule ooda angle?
Leewa Hauns - Mett Enjelstunge räde
Leewa Hauns - mett riepe Eadbeare enn Schnaups
Leewa Hauns - ne mennische Oostajeschijcht
Leewa Hauns - Peeta hool mie faust
Leewa Hauns - Rosmack hoole
Leewa Hauns - Säwenda Himmel, jefft daut den?
Leewa Hauns - Schratjlijch, schratjlijch, schratjlijch
Leewa Hauns - Siene Jemeend
Leewa Hauns - soo's bie Chortietz bie de Broodaschauft
Leewa Hauns - Tiet enn Jnohd
Leewa Hauns - Werenitje enn Plautz
Leewa Hauns - WMD, endlijch
Leewa Hauns - Wooarom ess dee Himmel soo wiet auf?
Lottie
Mangosteen
Manke Scherwaundasch enn Tjenstla
MAX ENN MORITZ
MCC Rehatjasch [Plautdietsch & English]
Mennische Mumtjes
Mennischet Bloot vetalt.
Mennischet Mecca
Mett dem Oolen mol spezeare
MLU (Mennonite Liars Unlimited) ooda Schmaund oppe Howajrett
Moakt de leewa Gott Fehla?
Moderne Tiede
NIE WADA [Plautdietsch & English]
No I don't know him [English]
Noba Jasch Wiens
Nobelpriese
Noh-Doktere
Obraum vetallt
Obraumtje vonne Arbüs
Of this Earth, opp Plaut - Kapitel Een enn Twee
ONKEL FAULTJ SIENE CANDY
OPP eene TJAST
Owendmohl
Paradies
Peter-the-Grate [Plautdietsch & English]
Pioneer Tjoatjhoff enn Steinbach
Prädjasch
Predicht fier Haite - Adam, woo bist Du? [Deutsch]
Predicht fier Haite - Diät halten [Deutsch]
Predicht fier Haite - ERNTEDANKFEST [Deutsch]
Predicht fier Haite - ich wurde achtzig Jahre alt [Deutsch]
Predicht fier Haite - meinen Predigerrock an den Nagel zu hängen [Deutsch]
Predicht fier Haite - Nähverein [Deutsch]
Predicht fier Haite - Unsere Sprache in Sicherheit bringen [Deutsch]
Predicht fier Haite - Wer bist Du [Deutsch]
Professor Dr Erich Vogt of UBC [English]
Repant [English]
Revolwamissjoon
Roosegoad enn siene Mensche
RUBEL-DITJE-JOAKOB [Plautdietsch & English]
Saj Dankscheen, Peeta
Sargent Vincent Overbay aka Bruno Haum
Sasquatch, endlijch
SCHMAUNTFAT [Plautdietsch & English]
Schneppelduak
Schnuftje, woa best Du?
Shake
SHAKERS
Sinndagschefräd oppem Laund
So wie ich bin
Stearntjes aum Himmel
Steroids
Steroids of many varieties [English]
Stickats
TACK, Tack...
Taunte Jreeta stoawt
The Conversion of a Minister [English]
The Cost of Compromise [English]
The Map for the Beyond [English]
The Plot of Despair [English]
This Bud's for You [English]
TIENDUSEND DOHLA ($10,000.00)
TJNIPPSE
Tjoaschess Dohn aka Don Cherry
TOO LATE [English]
TRUA
Trubbel enne Jemeend
Turkeys for Sale [English]
Twalw reatje too
Tweeback toom Bejrafnis [Plautdietsch & English]
Uahretrubbel ooda Ooahretrubbel
Unjaräd
Utjebottat
Väaspruch
Verrem Jerejcht
Wäa send de Mensche?
Wäa well nohm Himmel?
WAUT? [Plautdietsch & English]
Waut kaun eena fe Jeld tjeepe?
Waut woare de Lied saje?
WEIGHT-WATCHERS mol äwaroasch
Wiehnachte lohta
Woa sie etj Tus?
Woaromm Peeta Brun sogoa noch em Soatj schmustad
Woo de Mensch opp'en Hund kaum
Zuka (Tsuka) Bumie
|