Buchbesprechung

"Dit un Jant opp Plautdietsch",
eine neue CD (Kompaktschallplatte),
auf der Reuben Epp plattdeutsche Gedichte und Geschichten vorträgt.
Herausgeber: Plautdietsch-Freunde e.V., Detmold, Deutschland
Besprochen von Dr. Harry Loewen, Kelowna, Britisch Kolumbien

Ich hörte mir neulich eine neue CD an, auf der der kanadische Dichter Reuben Epp etwa 72 Minuten lang seine eigenen und andere plattdeutsche Gedichte und Geschichten voreinem Publikum im Bürgerhaus der Stadt Lage/Lippe in Deutschland vorlas. Jedes Gedicht und jede Geschichte wird von Reuben Epp kurz eingeführt und dann eindrucksvoll und dramatisch gelesen. Während des Lesens hört man öfters im Hintergrund das Publikum lachen, manchmal ziemlich herzhaft. Und kein Wunder, denn der nun über achtzigjärhrige Mann versteht es, die Stücke klar, humorvoll und in einem ausgezeichneten Plattdeutsch vorzutragen.

Die CD enthält siebzehn kürzere und längere Stücke. Darunter sind Gedichte und Geschichten van Jakob H. Janzen, Wilhelmine Siefkes, Frieda Jung, Fritz Reuter, J.A. Lehmann, Klaus Groth, Elly Wübbeler, Johannes Gosselck und Clement Clark Moore. Letzterer schrieb 1822 sein berühmtes Gedicht "The Night Before Christmas", das Epp unter dam Titel "De Owent ver Wiehnachte" ins Plattdeutsche übersetzt hat.

Das Gedicht "Plautdietsch" von dem bekannten Ältesten Jakob H. Janzen, der 1950 in Kanada starb, kannte ich schon, doch ging es mir wieder so recht zu Herzen, als ich es Epp lesen hörte.

"Maunch eena kaun kjeen Plautdietsch mea /
un schämt sikj nich eemol: /
Em Jäaendeel, e meent sikj sea /
met siene huage School, /
rädt Huagdietsch, Enjelsch, Russch
-- soo väl daut eenem dieslich woat. /
Weat es de gaunze Kjlätamähl /
nich een Schinkjeschwoat.

Aus ekj noch kjleen wea, saut ekj oft /
bi Mutta opp'e Schoot, /
opp Plautdietsch säd se,

O, soo oft-: /
'Mien Jung, ekj si di goat!' /
Waut Mutta Plautdietsch to mi säd, /
daut klung soo woarm un tru, /
daut ekj daut nimmamea vejät /
bat to de latzte Ruh."

Von den siebzehn Stücken in dieser Sammlung stammen acht aus Reuben Epps Feder. Das Gedicht "Wuarom" (Warum) hat mit Mitleid und Schuld zu tun. Ein kleiner Junge, der schon früher seine Mutter verloren hatte, steht nun am Grabe des Vaters. Er versteht die Tragik des Lebens nicht und fragt nur "Warum?" Der Dichter spürt, er sollte den Jungen mit sich nach Hause nehmen, um dem Waisen somit ein neues Heim zu geben, doch am Ende unterläszt er es, seiner Mitleidsstimme zu gehorchen. Warum?

In zwei längeren humorvollen Gedichten, "Biem easchte Mol Koafoahre" (Zum ersten Mal Autofahren) und "Biem Kjleedkjeepe" (beim Kleidkauf) werden zwei "Menniste", ein Mann und eine Frau, aufs lächerliche Korn genommen. Der Mann macht dumme, aber nicht allzu schlimme Fehler beim Autofahren, doch steht er am Ende gedemütigt und beschämt da; und eine ziemlich beleibte Frau versucht beim Kleidkaufen ein Kleid anzupassen, das für sie viel zu klein ist. Sie ist offensichtlich nicht so schlank wie sie in ihrer Eitelkeit gedacht hatte!

"De Laump em Fensta" ist die Geschichte von einem mennonitischen Bauern in Kanada, der des Nachts im kalten Schneegestöber auf der Fahrt nach Hause bestimmt den Tod gefunden hätte, wenn die Nachbarin nicht eine Lampe ans Fenster gestellt hätte. Das Licht am Fenster wurde zum Lebensretter.

Die kurze Geschichte am Ende der Sammlung erzählt sogar von "plautdietsche Ente", die der Dichter in Holland -- "aus (he) en Amsterdam romspazeare did" -- vorfand. Ais die Enten den fremden Reisenden sahen, schienen sie sich vor ihm zu fürchten und flogen davon, wobei sie fortwährend auf Plattdeutsch "App! App! -- App! App! App!" des Dichters Epp-Namen riefen.

Diese CD wäre ein geeignetes Weihnachtsgeschenk für jemanden, der noch Plattdeutsch versteht.

Zu beziehen bei: Peter Wiens, Plautdietsch-Freunde e.V., Moritz-Rülf-Str. 5, D-32756 Detmold, Deutschland; Tel. (05231) 30898-18.

Oder: Reuben Epp, 648 Thorneloe Road, Kelowna, B.C., VIW 4P6, Kanada. Tel. (250) 764-4110.
$15.00. Versand in Kanada etwa $2.00.


Der Bote   Mittwoch, den 15. November   Nummer 22     29


ER: The above text was OCR'ed by tesseract from (a slightly bigger copy of) this image, with the following diagnostic messages:
Tesseract Open Source OCR Engine
Failed to find any left blob for a split!
recog_word: Discarded long string "Fahrt"
recog_word: Choices list len:5; blob lists len:4
recog_word: Deleted choice list
Failed to find any left blob for a split!
recog_word: Discarded long string "Fahrtnach"
recog_word: Choices list len:9; blob lists len:8
recog_word: Deleted choice list
Failed to find any right blob for a split!
recog_word: Discarded long string "geschenk"
recog_word: Choices list len:8; blob lists len:7
recog_word: Deleted choice list